
题红叶原文翻译及赏析1
流水何太急,深宫尽日闲。
殷勤谢红叶,好去到人间。
赏析/鉴赏
诗的前两句「流水何太急,深宫尽日闲」妙在只责问流水太急,诉说深宫太闲,并不明写怨情,而怨情自见。一个少女长期被幽闭在深宫之中,有时会有流年侯水、光阴易逝、青春虚度、红颜暗老之恨,有时也会有深宫无事、岁月难遣、闲愁似海、度日如年之苦。这两句诗,以流水之急与深宫之闲形成对比,就不着痕迹、若即若离地托出了这种看似矛盾而又交织为一的双重苦恨。诗的后两句「殷勤谢红叶,好去到人间」,运笔更委婉含蓄。它妙在曲折传意,托物寄情,不从正面写自己的处境和心情,不直说自己久与人间隔离和渴望回到人间,而用折射手法,从侧面下得很妙。
题红叶原文翻译及赏析2
题玉泉溪·红叶醉秋色
红叶片片沉醉于动人的秋色,碧溪潺潺在夜里弹奏起琴弦。
美好的日子逝去不可能再来,凄风苦雨无限让人度日如年。
注释
⑴叶:一作“树”;
⑵碧溪:绿色的溪流;
⑶佳期:美好的时光;
⑷杳(yǎo):昏暗、遥远,没有尽头。
创作背景
这首诗最早录载于《树萱录》。书中说:“番禺郑仆射尝游湘中,宿于驿楼,夜遇女子诵诗……顷刻不见。”所诵即上诗。胡仔《苕溪渔隐丛话前集》、魏庆之《诗人玉屑》都转录了《树萱录》的记载。 former put the red leaf into a painting and the sky was so painted that, in the morning it looked bright and full of colors. But as the sun sets, the same scene becomes less vivid.
题红叶原文翻译及赏析3
红叶片片沉醉于动人的秋色,碧溪潺潺在夜里弹奏起乐曲,如泣如诉。
夜色如水,不可能不动人情思;白昼消逝,雨夜难以入神。
碧溪清流,在寂静中奏响优美的乐章,如泣如诉,将幽深的思念编织其中。
整体赏析
此诗首句“红叶醉秋色”五字,用重彩绘出一幅枫叶烂漫、秋色正浓的画面。那优美的景色,宜人的气候,令人心醉神驰。“霜叶红于二月花”是描写秋色的名句,然“红叶醉秋色”的境界,却也别具韵味。诗人用一“醉”字,把“红叶”与“秋色”联系起来,使抽象的秋色具体可感,描绘了一幅美丽绚烂的秋景图。用字精炼,以少总多。
次句“碧溪弹夜弦”,也写得情韵萦绕,优美动人。白昼消逝,雨夜难以入神,诗人虽无明月,却有少女的倩影徘徊溪畔;虽无风雨,却有忧愁的情丝从夜色中流露,如泣如诉。这种虚中见实、实中见虚的写法,笔墨精当,含蕴丰富,营造了一种宁静、幽邃的氛围。
后两句抒情。主人公吐出心声:“佳期不可再,风雨杳如年。”曾经有过的美好日子一去不复返了。陪伴其中的只有那漫长的凄风苦雨和度日如年的生活。两段直白,实则深沉。原来她是失恋女子,曾有过幸福的爱情,而现在却已一去不复返。但她热恋的对象依然在回忆,徘徊着,展望着,渴望回到原野,从白天至夜天间相会。
总结
这首诗语短情深,措辞委婉而造语清丽。诗人善于选择典型的意象,渲染了一种迷离愁苦的诗境。诗中以景衬情,情与景很好地融合在一起,大大增强了艺术感染力。